
梁淑英,哲学博士,副教授。从事翻译学专业的教学与科研工作,主讲《商务翻译1》、《商务翻译2》、《英汉/汉英笔译2》等专业基础课和专业课。主持省、市、校级教科研项目九项、参与各类教科研项目多项、在Culture & Psychology,Asian Journal of Women's Studies, Cogent Arts & Humanities等国外重要期刊上发表高水平论文若干篇,在国内期刊发表学术论文多篇。主要研究兴趣包括翻译研究、翻译教学研究、性别研究、文化研究和跨学科研究等。
1.教育经历
2019年8月-2023年10月:澳门大学,语言学(英语)专业,哲学博士;
2009年9月-2011年6月:北京外国语大学,英语笔译专业,翻译专业硕士;
2005年9月-2009年6月:北京外国语大学,对外汉语专业,文学学士。
2.工作经历
2011年-至今:韶关学院外国语学院,商务英语系副教授。
3.主要荣誉奖励
[1]全国高校教师教学创新大赛——第六届中国外语微课大赛,广东省三等奖(独立参赛),2020;
[2]全国高校教师教学创新大赛——第五届中国外语微课大赛,广东省三等奖(独立参赛),2019;
[3]第四届中国外语微课大赛,广东省三等奖(独立参赛),2018;
[4]第三届中国外语微课大赛,广东省三等奖(排名第一),2019。
4.主要教科研项目
[1]主持汉魏六朝小说英译研究(广东省教育厅2018年度广东省普通高校重点科研平台和科研项目,2018WQNCX163,2018-);
[2]主持文化诗学视角下的张九龄《曲江集》的英译研究(韶关市哲学社会科学规划课题,Q2016001,2016-2018,结项“优秀”);
[3]主持文化诗学视角下的唐宋流贬岭南诗人诗作的英译研究(韶关学院重点科研项目,SZ2018SK07,2019-);
[4]主持《商务英语笔译》课程项目(“质量工程”建设项目,2017-2022)。
5.代表性成果
[1] Liang, S. (2023). A psychological-semiotic approach to cultural translation: A case study of translational performance text and translated cultural identity. Culture & Psychology. https://doi.org/10.1177/1354067X231219452;
[2] Liang, S. (2022). Chinese female desire, gaze, and identity construction: A case study of “Boys Love.” Asian Journal of Women’s Studies, 28(3), 317–336. https://doi.org/10.1080/12259276.2022.2098556;
[3] Liang, S. (2023). Introduced through poetry translation or not? Recontextualizing avant-garde nature of Chinese new poetry from the perspective of cosmopolitanism. Cogent Arts & Humanities, 10(1). https://doi.org/10.1080/23311983.2022.2156672。